==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་སྐོར་གྱི་མཐའ་དཔྱོད། བྱང་པ་གུ་རུ་རལ་པ་ཅན་གྱི་ལེགས་བཤད་ཡོད་མཆིས།
བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་སྐོར་གྱི་མཐའ་དཔྱོད། བྱང་པ་གུ་རུ་རལ་པ་ཅན་གྱི་ལེགས་བཤད་ཡོད་མཆིས།
བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་སྐོར་གྱི་མཐའ་དཔྱོད། བྱང་པ་གུ་རུ་རལ་པ་ཅན་གྱི་ལེགས་བཤད་ཡོད་མཆིས།
ཡང་གཏེར་མཛོད་བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོ་མཛོད་ལྔ་འདུས་པ་ལས། ནུབ་ཕྱོགས་ཟངས་མཛོད་དམར་པོའི་གཏེར་བཅུད་མངའ་སྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་ལ། དེ་ཡང་སྒྲོན་མ་རྣམ་གསུམ་ལས། དེ་དུས་ལུང་བསྟན་ཞལ་ཆེམས་ཁ་བྱང་དང༔ གནད་ཐེམ་ཡི་གེ་དགོས་པའི་ལྡེ་མིག་རྣམས༔ ཆོས་ཚན་རེ་རེའི་དང་པོར་གསལ་བར་བཀོད༔ ཅེས་པས་སྤྱི་ཐེམ་དུ་བསྟན་པ་ལྟར་ཐོག་མར་མངའ་དབང་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་བང་མཛོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ཞེས་པ། བང་མཛོད་བཅའ་ཚུལ་དང་། བརྟེན་ཚུལ་དང་། ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་དོན་གསུམ་དུ་བསྟན་ནས། དབང་གི་བཀའ་བབ་ལོ་རྒྱུས་ཐེམ་བྱང་ལུང་བསྟན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་ཞལ་ཆེམས་དང་བཅས་པ་སྦས་བྱང་གི་མཐར་ཚང་བ། དེ་ཉིད་ལས་དགོས་ཐེམ་དུ་བསྟན་པའི་ཡིག་སྣ་ངོས་གཟུང་བ་ལ། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དབང་གི་མཆོག༔ སྙིང་དང་འདྲ་བའི་མན་ངག་འདི༔ འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་རྒྱུད་ནས་བཏུས༔ ཞེས་དང་། ཆོས་ཁྲིམས་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེའི་ལེའུ་གསུམ་པ་ནས་ཀྱང་བར་ཐེམ་དུ་བསྟན་ཅིང་རྗེས་ནས་ཀྱང་འབྱུང་བ་ལྟར། མངའ་དབང་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བའི་མཆན་ཡིག་ཅན་ལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་བཙལ་བ། རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བའི་རྫས་གསག་པ། མངའ་གསོལ་དངོས་ཏེ་དོན་གསུམ་དུ་བསྟན་པ་མཛད་བྱང་གཉེར་བཅོལ་གྱི་མཐར་ཚང་བ་དང་། རྒྱུད་ལ་
ལེའུ་ལྔ་རུ་བསྟན༔ ཞེས་པ་ལ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལེའུ་དང་པོ་གླེང་གཞི། གཉིས་པ་དུས་དང་གཟའ་སྐར་བརྩི་བ། གསུམ་པ་སྲོག་གི་ཡི་གེ་བྲི་བར་བྱ་བ། བཞི་པ་ནོར་བུ་སྔགས་ཀྱི་ལེའུ། ལྔ་པ་གཏད་རྒྱ་སྦས་བྱང་བཀའི་དམ་བསྒྲག་དང་བཅས་པས་ཚང་ལ། ཆོས་སྐྱོང་རྒྱལ་པོར་མངའ་གསོལ་བའི༔ མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཡོད༔ ཅེས་པའི་ནང་གི་རྩ་བ་རིན་པོ་ཆེའི་གྭའུ་ལ་བརྟེན་ནས་མངའ་དབང་སྐྱེད་པའི་ལས་སྦྱོར་ཉིད་བསྟན་ལ། འདི་ནི་མངའ་གསོལ་གྱི་སྐབས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་གཙུག་ཏོར་གྱི་ཏོག་ཏུ་རིན་ཆེན་གཞན་དང་ལྷན་ཅིག་གམ། ནོར་བུ་སྔགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་བཅུག་སྟེ་གཙུག་གི་རྒྱན་དུ་འགོད་དགོས་པར་བཤད་ཅིང་། ཚེ་དང་བསོད་ནམས་མཐའ་རྒྱས་ཕྱིར༔ གནོད་སྦྱིན་ནོར་གྱི་བང་མ

【汉语翻译】
关于北方伏藏灌顶的辨析。有北方古汝·热巴坚的善说。
关于北方伏藏灌顶的辨析。有北方古汝·热巴坚的善说。
关于北方伏藏灌顶的辨析。有北方古汝·热巴坚的善说。
又，从伏藏宝库五聚黑色匣子中，关于西方铜库红色宝藏灌顶财宝库的法类。其中，在三盏灯中，彼时预言遗嘱目录，以及要点文字所需的钥匙等，在每个法类之初都已明确记载。如总目录所示，首先是灌顶宝藏的宝库历史，宝库的安置方式、依靠方式和修持方式，阐述了这三个要点后，灌顶的旨意降临历史目录预言，身语意的所化遗嘱等都完整地包含在隐秘目录的末尾。从其中所显示的必要目录的文字来看：“如意宝灌顶之最，此如心髓般的口诀，从调伏鬼神的续部中取出。”以及，从《教法阐明之灯》第三章中也作为中间目录显示，之后也会出现一样，对于具有灌顶宝藏光辉的注释，寻找圆满的因，积聚缘起之物，灌顶之真实，阐述了这三个要点，完整地包含在委托书的末尾。续部有五品，其中浓缩了生命精华的调伏鬼神的续部，第一品是绪论，第二品是计算时间和星宿，第三品是书写命字，第四品是宝珠咒语之品，第五品是包含交付印章、隐秘目录和教令誓言等，完整具备。为护法神国王灌顶的，有灌顶珍宝光辉。其中依靠珍宝嘎乌盒，阐述了增长灌顶的事业。这指的是在灌顶之时，将此宝珠咒轮与其它珍宝一同放入珍宝顶髻的顶端，作为顶饰，并说为了寿命和福德的增长，夜叉财宝

【英语翻译】
A critical analysis of the empowerment of the Northern Treasures. There is the good explanation of the Northern Guru Ralpa Chen.
A critical analysis of the empowerment of the Northern Treasures. There is the good explanation of the Northern Guru Ralpa Chen.
A critical analysis of the empowerment of the Northern Treasures. There is the good explanation of the Northern Guru Ralpa Chen.
Also, from the five combined dark brown treasure chests of the Treasure Trove, regarding the Dharma cycle of the Western Copper Treasury's red treasure essence, the Empowerment Jewel Treasury. Among the Three Lamps, "At that time, the prophecy, testament, catalog, and the keys needed for the essential letter, are clearly stated at the beginning of each Dharma section." As indicated in the general catalog, first is the history of the Empowerment Precious Treasure Trove, which explains the three aspects of how to arrange the treasury, how to rely on it, and how to practice it. The history of the empowerment's command descent, the catalog prophecy, and the beings to be tamed by body, speech, and mind, along with the testament, are all completely contained at the end of the hidden catalog. From the identification of the necessary catalog's writings, it states: "The supreme wish-fulfilling jewel of empowerment, this instruction like the heart's essence, is extracted from the tantra of subduing the elemental spirits." And, from the third chapter of the Lamp of Explaining Religious Law, it is also shown as an intermediate catalog, and it will also appear later. For the commentary with the blazing Empowerment Jewel, seeking the perfect cause, accumulating interdependent substances, and the actual empowerment, these three points are explained, completely contained at the end of the entrustment. The tantra has five chapters, in which the essence of life is condensed, the tantra of subduing the elemental spirits. The first chapter is the introduction, the second is calculating time and constellations, the third is writing the life letter, the fourth is the chapter of jewel mantras, and the fifth is complete with the delivery seal, hidden catalog, and proclamation of the command's oath. For the empowerment of the Dharma-protecting king, there is the blazing Empowerment Jewel. Within this, relying on the precious gau box, it explains the activity of increasing empowerment. This refers to, at the time of empowerment, placing this jewel mantra wheel together with other jewels at the top of the precious crown, as an ornament, and it is said that for the sake of increasing life and merit, the Yaksha treasure

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཛོད་ཡོད༔ ཅེས་པས་བང་མཛོད་བཅའ་ཚུལ་དང་། སྣང་སྲིད་དབང་དུ་བསྡུ་བའི་ཕྱིར༔ དབང་བྱེད་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད༔ ཅེས་པས་ཟངས་ཀྱི་གྭའུ་ལ་བརྟེན་པ་དང་། མཐའ་ཡི་དགྲ་བཞི་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་སྒྲུབ་ཐབས་ཡོད༔ ཅེས་པས། ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྐུ་ལ་བརྟེན་པ་དང་། འདུ་འཛི་གཡེང་བས་ལོང་མེད་ན༔ བཅས་ཆོག་ནོར་བུ་འབར་བ་ཡོད༔ ཅེས་པས། རང་གི་ཕོ་བྲང་དུ་མཆོད་པ་ཕུལ་ཏེ་བཞུགས་
སུ་གསོལ་ན་ཅི་འདོད་འགྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་དབང་ཆོག་རྒྱུད་ཀྱི་ལེ་གྲངས་ལེའུ་ལྔ་པའི་སྟོད་ཆར་གསུངས་པའི་ལས་ཚོགས་རྣམས། མིང་གསལ་དང་གོ་རིམ་གྱི་སྒོ་ནས་མི་འཆུག་པར་ཐེམ་གྱིས་བསྡམས་པ་ཡིན་ལ། དེ་དག་ཀྱང་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱིས་བསྟན་བྱའི་སྙིང་པོ་ཟླ་དུས་གཟའ་ཚེས་ཉི་མ་རྣམས་ངེས་པ་ལ། ཚངས་པའི་འཇིག་རྟེན་སྲོག་གི་ཡི་གེ་རང་གནས་སུ་བསྐོར་བ་རབ་གནས་རྒྱས་བཏབ་རྣམས་ཕྱག་ལེན་ལྟར་འཁྲུལ་མེད་དུ་བསྒྲུབས་པ་དེ་ཉིད་རྩ་བར་བྱས་ཏེ། རང་གཞུང་ལྟར་རམ། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བས་ཟབ་གནད་ཀྱི་ཁོངས་བསྡེབས་ཏེ་ཤེས་པར་བྱ་ཡི། ལས་ཚོགས་ཐེམ་བྱང་དེ་དག་ངོས་མ་ཟིན་པར་རྣམ་པར་འཁྱམས་པ་འགའ་ཡང་མཐོང་ངོ་། །མན་ངག་གསང་བའི་འཕྱང་དྲུག་རྒྱལ་པོའི་ཐེམ་ཡིག་ཅེས་པ། དཔལ་བསམ་ཡས་ཀྱི་རབ་ཏུ་གནས་པ་མཛད་སྐབས་ཀྱི་གླེང་གཞི། རྒྱལ་པོའི་བཀའ་རྟགས་དྲུག་དང་སྦྱར་ནས་ཞལ་གདམས་སུ་གསུངས་པའི་མན་ངག་གསང་བའི་འཕྱང་དྲུག །རྟགས་དྲུག་གི་ལོ་རྒྱུས། གུ་རུ་དང་རྒྱལ་པོའི་ཞུ་བ་དང་ཞུས་ལན་དུ་གནང་བའི་འཕྲོས་དོན་ཐོར་བུ། རྒྱལ་པོ་ལ་ཆེད་དུ་དགོངས་པའི་ཆོས་ཚན་དྲུག་གི་སྤྱི་ཚོམས་ཀྱི་ཐེམ་ཡིག་སྦས་བྱང་གཏེར་སྲུང་མཐུ་ཆེན་སྡེ་བཞི་ལ་གཉེར་གཏད་ཀྱི་མཐར་ཚང་བ། འདི་ནི་ཐེམ་ལས། རྒྱུད་གཅིག་མན་ངག་དྲུག་བཅས་པ༔ རྒྱལ་སྲིད་རིན་ཆེན་བདུན་ལྡན་འདིས༔ ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་
བཙན་བསམ་པ་བསྒྲུབས༔ མ་དང་བུ་ཡིག་གཉིས་སུ་བཀོད༔ ཅེས་པ་ཡིག་སྣ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་གདམས། མན་ངག་གསང་བའི་འཕྱང་དྲུག །ཚེག་བར་ཉེར་བརྒྱད་པ་འདི་ཁ་ཡིན་པས་ན་དེ་ཉིད་གོ་བདེ་བར་དགོངས་ནས་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་དཔེ་ཚན་གྱི་ཁ་ཡིག་ཏུ་གསལ་བར་འདེབས་པ་གནང་བ་ཡིན་ཞིང་། འཕྱང་དྲུག་པོ་འདི་ཁ་ཁ་བྱང་དུ་ངོས་ཟིན་པ་ན་ཆོས་ཚན་ཐ་དད་པ་དྲུག་བསྒྲིག་དགོས་པ་དང་། རྩ་བའི་ཡིག་སྣ་ངོས་མ་ཟིན་ཅིང་ལྷག་ཆད་ཀྱི་སྐྱོན་དངོས་སུ་གསལ་ལ། དེས་ན་འཕྱང་དྲུག་པོའི་དོན་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་གཏེར་ཁ་འདི་རང་དང་སྦྱར་ཚེ་ལས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་དབ

【汉语翻译】
有宝藏！因此，为了安置宝藏和掌控显有，有掌控自在王的修法！因此，依靠铜制嘎乌，为了调伏边地的四大魔军，有慑服傲慢的修法！因此，依靠金刚手像，如果因事务繁忙而无暇，有成套仪轨如意宝！因此，在自己的宫殿里供奉，祈请安住，就能成就一切所愿。如此，在灌顶仪轨续的第五品上部所说的各种事业，以名称清晰和顺序不错乱的方式用封条封存。而且，这些也都是确定了此续所诠释的精华——月、时、星、日等之后，梵天世界的命根字在自身位置上旋转，加持圆满等如实按照仪轨无误地修持，并以此为根本。或者按照自己的论典，或者喜欢广说而将深奥要点组合起来理解。如果不认识这些事业封条目录，就会看到有些散乱的情况。名为《口诀秘密悬挂六法王封条目录》：是吉祥桑耶寺开光时的开场白。与国王的六种印玺相结合，作为口诀所说的口诀秘密悬挂六法。六印的历史。莲师和国王的请问和回答中所给予的零星意义。专门为国王考虑的六种法类的总集封条目录，交付给伏藏守护大力四部众的末尾完整。这是封条：具有续一部和口诀六法，以此具足七宝的王政，成就了赤松德赞的愿望，分为母字和子字两种。这是此文本的口诀。口诀秘密悬挂六法。这个二十八个音节的是口诀，因此为了容易理解，伏藏师自己也在范本的开头清楚地写上。如果将这六个悬挂法识别为口诀，就需要整理六个不同的法类。如果不认识根本文本，就会明显出现遗漏和错误的缺点。因此，如果将修持这六个悬挂法的方式与这个伏藏本身结合起来，就是业果的...

【英语翻译】
There are treasures! Therefore, in order to establish the treasury and control appearances and existence, there is the practice of the King of Mastery! Therefore, relying on the copper ghau, in order to subdue the four demonic armies of the borderlands, there is the practice of subduing pride! Therefore, relying on the image of Vajrapani, if there is no time due to busyness, there is the complete ritual of the wish-fulfilling jewel! Therefore, offering in one's own palace and requesting to reside, all wishes will be fulfilled. Thus, the various activities mentioned in the upper part of the fifth chapter of the Empowerment Ritual Tantra are sealed with seals in a way that the names are clear and the order is not mistaken. Moreover, these are also based on the determination of the essence taught by this tantra itself—the moon, time, stars, and days—and the life-force letters of the Brahma world rotating in their own positions, and the perfection of blessings, etc., are practiced flawlessly according to the ritual. Either according to one's own treatise, or, liking elaboration, one should understand by combining the profound key points. If one does not recognize these activity seal catalogs, one will see some scattered situations. Called "The Seal Catalog of the King of Six Secret Hanging Instructions": It is the opening remarks at the time of the consecration of glorious Samye Temple. Combined with the king's six seals, the six secret hanging instructions spoken as oral instructions. The history of the six seals. Scattered meanings given in the questions and answers of Guru and the King. The complete seal catalog of the collection of six Dharma categories specifically considered for the King, entrusted to the end of the four powerful protectors of the treasure. This is the seal: possessing one tantra and six oral instructions, with this kingdom possessing the seven precious jewels, Trisong Detsen's wishes were fulfilled, divided into mother and son letters. This is the oral instruction of this text. The six secret hanging instructions. This twenty-eight syllable one is the mouth, so in order to make it easy to understand, the treasure revealer himself clearly wrote it at the beginning of the model. If these six hanging methods are identified as oral instructions, it is necessary to organize six different Dharma categories. If one does not recognize the root text, the shortcomings of omissions and errors will be clearly apparent. Therefore, if the way to practice these six hanging methods is combined with this treasure itself, it is the power of karma...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྱེ་བ་མུན་སེལ་སྒྲོན་མེ་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་བཀའ་ཡི་སྒྱེ་ཆུང་མ་དང་། མངའ་སྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་དང་། ཆོས་ཁྲིམས་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མ་རྣམས་དང་། འཕྱང་ཕྱི་མ་གཉིས་དང་འབྲེལ་བའི་ཡིག་སྣ་ཐ་དད་དུ་རང་རྐང་ཚུགས་པ་མི་སྣང་ཡང་ཁྲིམས་ཡིག་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་དང་། ཞལ་གདམས་ཁ་འཐོར་བའི་ཚུལ་དུ་གསུངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་སྣང་ལ། རྩ་བའི་ཡིག་སྣ་བཞི་པོ་འདི་དག་ནུབ་ཟངས་མཛོད་ནས་བྱོན་པ་སྟེ་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པ།་་་རིག་འཛིན་རྗེའི་ཕྱག་དཔེ་བཀའ་ལུང་བརྒྱུད་ཡིག་ཇི་ལྟ་བ་སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་བཟང་པོའི་ཕྱག་དཔེ་ངོ་མ་མངའ་རིས་ནས་རྙེད། དེའི་ཕྱི་མོ་གཏེར་སྟོན་རང་གི་ཕྱག་དཔེ་ཤོག་སེར་ངོས་ལས་བཤུས་པ་སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་གྱི་བར་རྒྱུན་མ་ཆད་པའི་ཡིད་
ཆེས་དང་བཅས་པ་བྱང་རྒྱ་མཁར་ནས་རྙེད། ཡིད་ཆེས་ཀྱི་བརྒྱུད་པར་ལྡན་པ་འདི་ལ་གཅེས་སྤྲས་སྙིང་ལྟར་དུ་བྱའོ། །ཡང་རྒྱལ་པོའི་ཐེམ་ཡིག་རྗེས་ཐོག་ལས། འོ་སྐོལ་འདིར་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ སྨོན་ལམ་རྣམ་དག་རེ་རེ་ཐོབས༔ སྙིང་ཐིག་ཞལ་ཆེམས་རེ་རེ་ཞོག༔ ཅེས་བར་ཐེམ་དུ་བསྟན་པ་ལྟར། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ཆེམས་རྣམ་པ་གསུམ་བྱ་བ་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བ། ལ་ཉེ་གསུམ་དང་བསྟུན་ཏེ་བར་ཆད་སེལ་ཐབས། གཏེར་མཛོད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ་སོགས་པ། དད་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཡང་དག་སྙིང་པོ་ལོངས༔ ཞེས་པའི་མཐར་ཚང་བ་དང་། ཐུགས་ལ་གཅེས་པའི་ཞལ་ཆེམས་ཞེས་པ་མངའ་བདག་གདུང་རབས་མཐར་སྤྲུལ་པ་ལ་ཐུག་གི་བར་གྱི་ལུང་བསྟན། བསླབ་ཆ་མཛོད་བཞི་སྤྱི་ཐེམ་ཞལ་ཆེམས་ཕྱི་མ་གསུམ་གྱི་འཕྲོས་གཞི་ཀུན་བཟང་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་དང་པདྨའི་བཀའ་རྟགས་ཕུར་བུ་སྲིད་གསུམ་བདུད་འདུལ་གཏད་ཐབས་བཀའ་ལུང་གི་མཐར་ཚང་བ་དེ་ཉིད་ལས་ཨུ་རྒྱན་ཆེན་པོས། ང་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚུལ༔ ཞེས་པའི་སྐབས་སུ་ཇོ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་གནང་བའི་རྟགས་ཀྱི་ཕྱག་ཆ་ཕུར་བུ་སྲས་མཆོག་ཉི་མའི་ལོ་རྒྱུས་བཀའ་ལུང་དུ་བཞག་པ། རྒྱལ་ཁམས་དབང་དུ་བསྡུ་བ།་་་འདི་ནས་འཕྲོ་ཅན་དུ་སྣང་ངོ་། །ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ། མཛོད་བཞི་སྙིང་ཁྲག་མན་ངག་བརྒྱད་ཀྱི་ནང་ཚན་རྒྱལ་པོའི་ཐེམ་
ཡིག་ལས། ཆོས་ཚན་དྲུག་གི་སྤྱི་ཐེམ་བསྟན་པའི་དང་པོ། རྒྱལ་པོའི་མངའ་ཐང་རྒྱས་པའི་ཕྱིར༔ མངའ་དབང་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཡོད༔ ཅེས་གསུངས་པའི་མངའ་སྐྱེད་ནོར་བུའི་བང་མཛོད་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་ཆ་ལག་དང་བཅས་པ་ཞུས་ཐོ་ལ། ཐོག་མར་རཏྣ་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མངའ་གསོལ་གྱ

【汉语翻译】
遣除黑暗明灯和，金刚橛法旨小箱，以及增益权势珍宝库藏和， 律法教规教诲明灯等等，虽未见与前后两篇相关联的独立文书，但从律法宝典光芒四射，以及零星散落的口头教诲中可以领悟。这四份根本文书出自西藏西北部的铜色吉祥山宝库，极为稀有。持明上师的亲笔手稿，如法旨传承之文，与持咒者释迦桑波的亲笔手稿原件，均于阿里（Ngari，西藏自治区西部地区）寻得。其摹本，即掘藏师自己的手稿，抄写于黄纸之上，直至色敦仁钦坚赞之间传承未断，此乃具有信心的传承，于北方汉地寻得。对于此具足信心的传承，当如珍宝般爱护。又，于国王的封条书信后，如封条所示：“吾等在此集会之诸位，各自获得清净之发愿，各自留下心髓遗嘱。”如是所示。乌金仁波切之三种遗嘱，乃是缘起之法，与拉涅三尊相应，消除障碍之方法，以及获得伏藏宝库之成就等等。 “具信士夫，享用真实心髓！”于此结尾圆满。所谓珍爱于心的遗嘱，乃是对于君主血脉直至化身之终结的授记。四藏之学处总纲，以及后三种遗嘱之余论，普贤王如来密意现证，以及莲师之印记，金刚橛调伏三有，交付之方法，于法旨之末尾圆满。于此邬金大师云：“我之甚深修法之念修仪轨。”此时，措嘉佛母所赐之标志信物，金刚橛王子日的故事，作为法旨而安放。 摄受国土……此处似有未完之处。 嗡 萨瓦 悉地 帕拉 吽 （藏文：ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ सर्व सिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：oṃ sarva siddhi phala hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，成就，果，吽）。四藏心血口诀八支中，国王封条书信中说：“为宣示六法总纲之首，为令国王之权势增盛，权势珍宝光芒四射。”如是所说，增益权势珍宝库藏之法类及所有部分之目录中，首先于宝生灌顶之坛城中进行灌顶。

【英语翻译】
The lamp that dispels darkness, the Vajrakila's small box of commandments, the treasury of jewels that increases power, and the lamps of religious laws and teachings, etc. Although no independent documents related to the two preceeding and subsequent ones are found, it seems that they can be understood from the blazing precious law books and the scattered oral instructions. These four root documents came from the Copper-Colored Mountain treasure in the northwest of Tibet and are extremely rare. The personal manuscript of the Rigdzin master, such as the text of the command transmission, and the original personal manuscript of the mantra holder Shakya Sangpo, were found in Ngari (western Tibet Autonomous Region). Its copy, that is, the treasure revealer's own manuscript, copied on yellow paper, was continuously transmitted until Seton Rinchen Gyaltsen, which is a transmission with faith, and was found in northern China. This transmission with faith should be cherished like a treasure. Also, from the king's seal letter, as shown in the seal: "All of us gathered here, each receive pure aspirations, each leave a heart essence testament." As shown. The three testaments of Orgyen Rinpoche are the law of dependent origination, corresponding to the three deities of La Nye, the method of eliminating obstacles, and obtaining the achievements of the treasure trove, etc. "Believing men, enjoy the true heart essence!" It ends completely here. The so-called testament cherished in the heart is the prophecy for the lineage of the monarch until the end of the incarnation. The general outline of the four treasuries of learning, and the remaining discussions of the latter three testaments, the direct realization of the intention of Samantabhadra, and the seal of Padmasambhava, Vajrakila taming the three realms, the method of delivery, is completed at the end of the Dharma decree. Here, the great master of Oddiyana said: "The recitation and practice rituals of my profound practice method." At this time, the story of the Vajrakila prince Ri, the symbolic object given by Lady Yeshe Tsogyal, was placed as a Dharma decree. Subjugating the kingdom... It seems incomplete here. Oṃ Sarva Siddhi Phala Hūṃ (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व सिद्धि फल हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ sarva siddhi phala hūṃ, Literal Chinese meaning: Om, all, accomplishment, fruit, Hum). Among the eight branches of the four treasury heart blood instructions, the king's seal letter says: "To declare the first of the general outline of the six dharmas, to increase the power of the king, the power of the precious jewels shines brightly." As said, in the catalog of the Dharma category and all parts of the treasury of jewels that increases power, first perform the empowerment in the mandala of Ratnasambhava empowerment.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ི་དབང་ལེགས་པར་བསྩལ་རྗེས། ལུང་གི་སྐོར་ལ། མངའ་དབང་རིན་པོ་ཆེ་གཏེར་གྱི་བང་མཛོད་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་ཞལ་ཆེམས་དང་བཅས་པ། རྒྱལ་པོ་ལ་མངའ་གསོལ་བའི་མངའ་དབང་རིན་པོ་ཆེ་འབར་བ་ཨུ་རྒྱན་གྱི་མཁན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ནས་བཏུས་པ། སྲོག་གི་སྙིང་པོ་བཏུས་པ་འབྱུང་པོ་འདུལ་བྱེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལེའུ་ལྔ་པ། མན་ངག་གསང་བའི་འཕྱང་དྲུག་རྒྱལ་པོའི་ཐེམ་ཡིག་སྟེ་རྩ་བའི་ཡིག་སྣ་བཞི་པོ་དེ་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། གཏེར་བདག་སྲིད་གསུམ་དབང་གི་ཌཱ་ཀི་མ། ཨུ་རྒྱན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཐོར་ཅོག་ཅན། གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། ངོ་ཆེན་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ། རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་བྱམས་བཟང་། སེ་སྟོན་མགོན་པོ་བཟང་པོ། སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། བྱམས་པ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ། དྲིན་ཆེན་རྩ་བའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ། དམ་པ་དེས་བདག་སྔགས་
འཆང་དཔལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་དབང་པོའི་སྡེ་ལ་དགྱེས་བཞིན་དུ་གནང་བའོ། །ཡང་བརྒྱུད་པའི་སྲོལ་གཅིག་ལ། ངོ་ཆེན་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ། དེས་སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བ། དེས་སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། དེས་ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། དེས་ཐུགས་སྲས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། དེས་རྩ་བའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ། དེས་བདག་དབང་པོའི་སྡེ་ལའོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ནས་བར་ཐེམ་གྱིས་ཟིན་ཞིང་ཆ་ལག་ཏུ་གཏོགས་པ། ཨུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ཆེམས་རྣམ་པ་གསུམ་པ་དང་། ཐུགས་ལ་གཅེས་པའི་ཞལ་ཆེམས། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་ཞལ་ཆེམས། ཆོས་རྒྱལ་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱི་ཞལ་ཆེམས། ལྷ་སྲས་མུ་ཁྲི་བཙད་པོའི་ཞལ་ཆེམས་ཏེ། ཡིག་སྣ་ལྔ་པོ་འདི་དག་གི་བརྒྱུད་པ་ནི། གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་ཡབ་ཡུམ་དང་། རྒྱལ་པོ་ཡབ་སྲས་སོགས་གསུང་བ་པོ་ཐམས་ཅད་རྗེས་ལ་གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་གོང་ལྟར་ལུགས་གཉིས་དང་། སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ནས། སྤྱན་ཚབ་མགོན་པོ་ཟླ་བ། དེས་ཡོངས་འཛིན་དམ་པ་མཉམ་མེད་ནུབ་དགོན་པ་ཆེན་པོ་བྱམས་པ་རྒྱལ་མཚན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། བདག་དབང་པོའི་སྡེ་ལའོ། །གཉིས་པ། རྒྱལ་པོའི་སྐུ་ཚེ་སྲིང་བའི་ཕྱིར༔ ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་བཞག༔ ཅེས་པ་ལ་ནང་སྒྲུབ་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་གྱི་དབང་མང་ཐོབ་རྗེས། ལུང་ནོས་པ། དམུས་
ལོང་མིག་འབྱེད་ལྡེ་མིག །ཕྱི་སྒྲུབ་བདུད་རྩི་བུམ་པ། ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ། གསང་སྒྲུབ་ནམ་མཁའི་རྡ

【汉语翻译】
圆满赐予灌顶后，关于传承方面：包括《王权宝藏》的宝藏目录历史遗嘱，邬金的堪布莲花生大士从《调伏鬼神续》中摘录的加冕国王的王权宝藏，摘录生命精华的《调伏鬼神续》第五品，口诀秘密悬挂六法的国王题名，这四个根本文本的传承是：吉祥秘密主金刚手，宝藏之主三界自在空行母，邬金的持发髻国王，取藏师持明果登，俄钦·桑结丹巴，持明桑结嘉央，色敦·衮波桑波，色敦·仁钦坚赞，绛巴·根嘎顿珠，持咒释迦桑波，恩重根本上师持明昂热巴大师，彼殊胜者欣然赐予我持咒贝扎西托嘉旺波的眷属。又一种传承方式是：俄钦以上如前，其赐予持咒多吉华，其赐予持咒多吉衮波，其赐予法主桑结华桑，其赐予心子南卡坚赞，其赐予根本上师持明昂热巴大师，其赐予我旺波的眷属。又是从其处以中间题名所摄持并属于支分的：邬金仁波切的三种遗嘱，心中珍爱的遗嘱，空行益西措嘉的遗嘱，法王赤松德赞的遗嘱，拉杰穆赤赞普的遗嘱，这五个文本的传承是：莲师父母和，国王父子等所有讲述者之后，取藏师如前两种方式，从色敦·仁钦坚赞起，经由司事衮波扎巴，其由永增丹巴·门美努寺大堪布绛巴坚赞亲自赐予我旺波的眷属。第二，为了延续国王的寿命，安立铁树长寿修法。如是等等，在获得如内修法所出的众多灌顶后，领受传承：盲人开眼钥匙，外修甘露宝瓶，内修铁树，密修虚空石。

【英语翻译】
After perfectly bestowing the empowerment, regarding the transmission: including the treasure catalog history testament of the "Royal Power Treasure," the royal power treasure that blazes, which empowers the king, extracted by the Abbot of Oddiyana, Padmasambhava, from the "Tantra of Subduing Spirits," the fifth chapter of the "Tantra of Subduing Spirits" which extracts the essence of life, the king's title of the oral instruction secret hanging six dharmas, the transmission of these four root texts is: Glorious Lord of Secrets Vajrapani, Treasure Lord, Dakini of the Three Realms, King with a Topknot of Oddiyana, Treasure Revealer Rigdzin Gödem, Ngochen Sangye Tenpa, Rigdzin Sangye Jamyang, Setön Könpo Zangpo, Setön Rinchen Gyaltsen, Jampa Künga Döndrup, Mantra Holder Shakya Zangpo, Kind Root Guru Rigdzin Ngari Chenpo, that holy one gladly bestowed it upon my, the mantra holder Pel Trashi Tobgyal Wangpo's retinue. Another transmission lineage is: Ngochen and above as before, he gave it to the mantra holder Dorje Palwa, he gave it to the mantra holder Dorje Gönpo, he gave it to Dharma Lord Sangye Palzang, he gave it to the heart son Namkha Gyaltsen, he gave it to the root guru Rigdzin Ngari Chenpo, he gave it to my, Wangpo's retinue. Also, from that very one, held by the intermediate title and belonging to the parts: the three types of testaments of Oddiyana Rinpoche, the testament cherished in the heart, the testament of Khandro Yeshe Tsogyal, the testament of Dharma King Trisong Detsen, the testament of Lhasey Mutri Tsenpo, the transmission of these five texts is: Guru Rinpoche, father and mother, and the king, father and son, etc., all the speakers, followed by the treasure revealer in two ways as before, from Setön Rinchen Gyaltsen, through the representative Gönpo Zlawa, who was personally bestowed upon my, Wangpo's retinue, by Yongdzin Dampa Menme Nub Gonpa Chenpo Jampa Gyaltsen. Second, in order to extend the king's life, establish the Iron Tree Life Accomplishment. Thus, after obtaining many empowerments as they appear in the inner accomplishment, receiving the transmission: Key to Opening the Eyes of the Blind, outer accomplishment Nectar Vase, inner accomplishment Iron Tree, secret accomplishment Sky Stone.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ོ་རྗེ། ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཆར་འབེབ་ནང་ཚན་ལྔ་པ་དང་ལྔའོ། །སྤྱིར་བསྟན་ཡིག་སྣ་དེ་ལྔ་ལ་མན་ངག་བཅུ་གཅིག་དབྱེ་བ། གནད་ཐེམ་ལས། ཨེ་མ་ཧོ༔ ལས་ཅན་པདྨའི་ཐུགས་ཀྱི་སྲས༔ ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ༔ དབྱེ་ན་མན་ངག་བཅུ་གཅིག་ཡོད༔ ཕྱི་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་བུམ་པ་ལ༔ བདུད་རྩི་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡོད༔ ཁ་རྒྱན་དཔག་བསམ་སྡོང་པོ་ཡོད༔ ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ལ༔ འོད་ལྔ་བཅུད་ཀྱི་ཡལ་ག་ཡོད༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་འབྲས་བུ་ཡོད༔ གསང་སྒྲུབ་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་ལ༔ རང་གསལ་འོད་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཡོད༔ རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཆུ་བོ་ཡོད༔ དམུས་ལོང་མིག་འབྱེད་ལྡེ་མིག་ཡོད༔ ལས་ཚོགས་རིན་ཆེན་ཆར་འབེབ་ཡོད༔ ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་ཚང་བ་ཐེམ་མེད་ཧྲཱིཿགཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་བཅས་པའི་བརྒྱུད་པ་ནི། མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད། ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི། འཆི་མེད་པདྨ་འབྱུང་གནས། ཇོ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་རྒོད་ལྡེམ། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བ། སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་མགོན་པོ། མཚན་
ལྡན་བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན། མཚན་ལྡན་ངག་དབང་གྲགས་པ། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། སྔགས་འཆང་ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས། སྐུ་སྲས་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས། རྩ་བའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ། ཡང་། སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་ནས། ཐུགས་སྲས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྩ་བའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་དང་། རྒྱལ་སྲས་པདྨ་ཆོས་རྒྱལ་ལས། བདག་དབང་པོའི་སྡེས་ལེགས་པར་ཞུས་པ་སྟེ། བརྒྱུད་པ་འདི་ནི། དབང་ལུང་ཡོངས་རྫོགས་ཡིག་སྣ་ཕྲ་མོ་ཕྱིན་ལ་ཡང་ཡིད་ཆེས་ཤིང་དཔྱད་བཟོད་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཞིག་ཡིན་ལ། སྔགས་འཆང་ཤཱཀྱ་བཟང་པོ་སོགས་ལས་ཀྱང་གསན་པའི་བརྒྱུད་ཚུལ་ཀྱང་དྲག་པོ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འདྲ་ཞིང་། ཡང་། ཐུགས་སྲས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་ཡན་གོང་ལྟར་ལ། དེས་སྐྱབས་མགོན་དམ་པ་གྲུབ་མཆོག་སྤང་ཁང་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས། དེས་བདག་དབང་པོའི་སྡེ་ལ་བསྩལ་པའོ། །འདི་ནི་ནང་སྒྲུབ་ཁོ་ནའི་དབང་ལུང་གི་བརྒྱུད་པ་ཡིན་ཞིང་། སྐུ་ཚེའི་བཀའ་བབས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་འོད་འབར་བ་ཞིག་ཡིན་ལ། ཡང་། ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། ཨུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ། གཏེར་སྟོན་ཕྱིན་རྩ་བའི་བླ་མ་མཉམ་མེད་ནུབ་དགོན་པ་ཆེན་པོའི་བར། གོང་གི་ཞལ་ཆེམས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་དང་འདྲ་བར་ཡང་ཐོབ་ཅིང་། དབང་བརྒྱུད་གཙོ་ཆ

【汉语翻译】
哦热。事业法类珍宝雨降中的第五和第五（部分）。 总的来说，这五部教典文献分为十一个口诀。 窍诀之门中说： 唉玛吙！ 具缘莲花心之子， 寿命修法铁树上， 外内密之修法三， 分为口诀有十一。 外修珍宝宝瓶中， 有甘露精华之精髓， 外饰如意树。 内修铁树上， 有五光精华之枝条， 有不死金刚之果实。 密修虚空金刚上， 有自显光明之灯， 有相续不断之河流， 有开启盲者之钥匙， 有事业法类珍宝雨降。 如是说。 如此圆满具备，无门啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字一法的修法及传承是： 怙主无量寿佛， 天女旃扎丽， 不死莲花生， 觉姆益西措嘉， 化身掘藏师仁增郭登， 持明金刚吉祥， 持明金刚贡布， 名
具足慈氏善知识， 名具足语自在称， 法王桑结华桑， 持明秋吉索南， 佛子索南扎西， 根本上师仁增阿里巴钦波。 又， 从桑结华桑起， 心子南喀坚赞， 根本上师仁增阿里巴钦波本人， 以及嘉赛白玛秋吉处， 我权势部善为请教。 此传承是， 权法圆满，即使是细微的文字也相信且经得起检验，因此非常殊胜。 从持明释迦桑布等处也听闻的传承方式也与猛厉心之修法相似。 又， 大心子南喀坚赞以上如前， 其将此法赐予了怙主丹巴，成就自在者彭康巴钦波华丹洛哲。 其又将此法赐予了我权势部。 这是仅仅内修的权法传承， 是寿命加持降临，光芒万丈的传承。 又， 无量寿佛， 邬金仁波切， 佛母措嘉， 掘藏师直至根本上师无与伦比努寺大寺主之间， 也如上述口头遗教的传承一样获得， 权法为主

【英语翻译】
Oje. The fifth and fifth (sections) of the Karma Assembly, the Precious Rain. In general, these five teachings are divided into eleven instructions. In the Key Door, it says: Emaho! Son of the compassionate lotus heart, On the iron tree of longevity practice, The three outer, inner, and secret practices, Divided, there are eleven instructions. In the outer practice, in the precious vase, There is the essence of nectar's elixir, The wish-fulfilling tree as an ornament. In the inner practice, on the iron tree, There are branches of five-colored essence, There is the fruit of the immortal vajra. In the secret practice, on the vajra of space, There is the lamp of self-illuminating light, There is the river of continuous flow, There is the key to open the eyes of the blind, There is the Karma Assembly, the Precious Rain. Thus it is said. Thus, the lineage that is completely perfect, with the practice of the single seed syllable HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) without a door, is: Lord Amitayus, Goddess Chandali, Immortal Padmasambhava, Jomo Yeshe Tsogyal, The incarnate tertön Rigdzin Gödem, Ngakchang Dorje Palwa, Ngakchang Dorje Gonpo, Name
Complete Jampa Shenyen, Name Complete Ngawang Drakpa, Chöje Sangye Palzang, Ngakchang Chögyal Sonam, Son Sonam Tashi, Root Lama Rigdzin Ngari Chenpo. Also, From Sangye Palzang, Heart Son Namkha Gyaltsen, The root lama Rigdzin Ngari Chenpo himself, and from Gyalsé Pema Chögyal, I, the Powerful One, have well inquired. This lineage is one that is completely empowered and blessed, and is especially distinguished by being trustworthy and verifiable even in the finest details of the texts. The way of transmission, which was also heard from Ngakchang Shakya Zangpo and others, is similar to the practice of the Wrathful Heart. Again, Up to the great heart son Namkha Gyaltsen as before, he bestowed it upon the protector Dampa, the accomplished Pangkhangpa Chenpo Palden Lodrö. He then bestowed it upon me, the Powerful One. This is the lineage of empowerment and transmission of the inner practice alone, a lineage that blazes with the radiance of the blessings of the life's command. Also, Amitayus, Orgyen Rinpoche, Mother Tsogyal, Terton up to the incomparable Nub Gonpa Chenpo, the great abbot, was also obtained in the same way as the above oral transmission, with the empowerment lineage being the main focus.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ེ་བའི་ཁུངས་ཐུབ་པ་ཡིན་ལ། རིན་ཆེན་ཆར་འབེབ་བྱེ་བྲག་ཏུ་ཕྱེ་བའི་
སྐབས་སུ། དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ། དེ་ཕྱིན་ཆད་ནུབ་དགོན་རྗེ་དང་། རིག་འཛིན་ཡབ་སྲས་ལས་བརྒྱུད་ཚུལ་གོང་ལྟར་འདྲ་བར་བདག་ལའོ། །གསུམ་པ། རྒྱལ་པོའི་དགྲ་བགེགས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཡོད༔ ཅེས་པས་མཚོན་ཆ་བརྒྱ་རྩ་གཅིག་ལས་བརྒྱད་ཅུ་སྟེ། སློང་ཞུས་དུག་བྱུག་སྦྱོར་བ་གྲོང་ཁྱེར་བཤིག །མཚོན་ཆ་མེ་འཁོར་གཏད་གནད་གསང་བ་འདི། །ལྕགས་མཛོད་ནག་པོའི་ལག་ལེན་གོང་ལས་བཤད། །སྲིད་པའི་རྒྱལ་མོ་ཧ་ལ་ཁྲག་རལ་ཅན། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྒོད་ལྡེམ་རྡོ་རྗེ་དཔལ། །བྱམས་པ་བཤེས་གཉེན་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པོ། །ཆོས་རྒྱལ་བསོད་ནམས་དེ་སྲས་བཀྲ་ཤིས་མཚན། །རྗེ་བཙུན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེས་བདག་ལའོ། །ཚུལ་གཞན་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་པས་ཐུགས་སྲས། །དེ་ལ་རིག་འཛིན་རྗེས་གསན་དེ་བས་གཞན། །རིང་བའི་ཚུལ་ལ་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས་དང་། །ཐུགས་སྲས་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་གཉིས་ཀ་ལ། །ཤཱཀྱ་བཟང་པོས་གསན་ཞིང་རིག་འཛིན་རྗེ། །རིམ་པར་བརྒྱུད་པ། བཞི་པ། སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བྱའི་ཕྱིར༔ ཆོས་ཁྲིམས་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མ་ཡོད༔ ཅེས་པ་ལ། ཆོས་ཁྲིམས་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མའི་གླེང་གཞི་དང་། བཀའ་མོལ་བ་མངའ་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་ལེའུ་དང་གསུམ། སློབ་དཔོན་བོ་དྷི་སཏྭས་གསུངས་པའི་
རྩ་བའི་ཁྲིམས་ལྔ་དང་། ནན་ཏན་ཞལ་ཆེམས་ཀྱི་ལེའུ་སྟེ་དགུ། སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཁྲིམས་འགལ་ཚར་གཅད་པའི་ལེའུ་གཉིས་དང་བཅུ་གཅིག །བཅུ་གཉིས་པའི་འཕྲོ་ཅན་རྣམས་རིག་འཛིན་མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ་ལེགས་ལྡན་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་དཔལ་བཟང་པོའི་དྲུང་དུ་ཐོབ་པའི་བརྒྱུད་ཚུལ་ལུགས་གཉིས་མངའ་དབང་དང་འདྲའོ། །དཔལ་དབང་པོའི་སྡེས་བཀའ་ཚོམ་གྱི་རྩོམ་ཡིག་དངོས། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཕྱག་རིས་ལས་ཞལ་བཤུས་ཤིང་ཞུ་ཏིག་བྱས་ལགས་སོ།། །།
བྱང་གཏེར་མངའ་དབང་སྐོར་གྱི་མཐའ་དཔྱོད། བྱང་པ་གུ་རུ་རལ་པ་ཅན་གྱི་ལེགས་བཤད་ཡོད་མཆིས།

【汉语翻译】
是确立可靠的来源。在分别讲解《珍宝降雨》时，从吉祥秘密主金刚手（藏文：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ།），乌金仁波切（藏文：ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ།），此后努寺主（藏文：ནུབ་དགོན་རྗེ།）和持明父子传承下来的方式，如上所述一样传给了我。第三，为了调伏国王的敌对障碍，有勇猛咒语之鬘。其中一百零一种兵器中取八十种，即：祈请、涂毒、调合、摧毁城市。这些兵器、火轮、诀窍秘密，都已在上文黑色铁库的实修法中讲述。有世间女王哈拉血发母，莲花颅鬘、雄鹰飞翔金刚威光，慈氏友、善知识桑结华桑波，法王索南，其子扎西坚赞，至尊杜炯多吉传给了我。另一种方式是，桑结华桑波传给了心子，由此心子得到了持明灌顶。此外，就远传而言，索南扎西和心子南喀坚赞二人，从释迦桑波处听闻，持明上师依次传承。第四，为了弘扬佛教，有法典教法的明灯。其中，法典教法明灯的开场白，以及与噶谟瓦（藏文：བཀའ་མོལ་བ་）的《自在宝藏品》共三品，菩提萨埵阿阇黎所说的五条根本戒律，以及《殷切遗嘱品》共九品，莲花生大师所说的《惩罚违犯戒律品》共十一品，第十二品未完的部分，从持明阿里班钦（藏文：མངའ་རིས་པ་ཆེན་པོ་）列丹杜炯多吉华桑波处获得的传承方式与两种自在相同。华波的僧团是《教诫汇编》的原文，从化身多昂林巴的手稿中誊写并校对。

【英语翻译】
It is to establish a reliable source. When explaining the 'Precious Rain' in detail, from the glorious secret lord Vajrapani, Orgyen Rinpoche, and thereafter the Nub Monastery Lord and the vidyadhara father and son, the transmission method is the same as described above, and it was transmitted to me. Third, in order to subdue the hostile obstacles of the king, there is a fierce mantra garland. Among the one hundred and one weapons, eighty are taken, namely: supplication, poisoning, blending, and destroying cities. These weapons, fire wheels, key secrets, have all been explained in the above-mentioned black iron vault's practice. There is the worldly queen Hala Blood-haired Mother, lotus skull garland, soaring eagle, vajra splendor, Maitreya Mitra, the virtuous friend Sangye Pal Zangpo, Dharma King Sonam, his son Tashi Gyaltsen, the venerable Dudjom Dorje transmitted to me. Another way is that Sangye Pal Zangpo transmitted to the heart-son, from which the heart-son received the vidyadhara initiation. In addition, in terms of the long transmission, Sonam Tashi and the heart-son Namkha Gyaltsen both heard from Shakya Zangpo, and the vidyadhara master was transmitted in sequence. Fourth, in order to promote Buddhism, there is the lamp of Dharma and Vinaya teachings. Among them, the opening remarks of the lamp of Dharma and Vinaya teachings, and the 'Sovereign Treasure Chapter' with Kamowa, a total of three chapters, the five fundamental precepts spoken by Acharya Bodhisattva, and the 'Earnest Testament Chapter', a total of nine chapters, the 'Punishing Violations of Discipline Chapter' spoken by Padmasambhava, a total of eleven chapters, the unfinished part of the twelfth chapter, the transmission method obtained from the great vidyadhara Ngari Panchen Lekden Dudjom Dorje Pal Zangpo is the same as the two kinds of sovereignty. The Sangha of Hūṃpā is the original text of the 'Compendium of Instructions', copied and proofread from the manuscript of the incarnation Do-ngak Lingpa.

============================================================

